月曜日までパソコンの不具合は直らないので、
とりあえず今日はネットカフェに行き、日課のドラめくり記事と月曜日0時更新予定の記事を作成。(この記事もネットカフェで書きました)
明日サポートセンターに電話して、パソコンも無事直るといいなあ。
直らなかったら、しばらくの間は今日のようなネットカフェ通いになりそうです。
で、せっかくパソコンで記事更新できるようになったので、適当にフランス語版ドラえもん(第14巻)の画像を貼ってみるテスト。
ついでに第14巻の名シーンも貼ってみる。
やっぱり海外じゃ修正されてるのかなーと思ったけど、されてなかった。
さすがフランス。ヌードにも寛容だ。
あとは「ヨンダラ首わ」のこのオチ。
しずかちゃんの名前と「静かな湖畔」の歌詞をかけているわけですが、これをフランス語でも意味が通じるようなオチに翻訳するにはかなり大変そう。
注釈っぽいものもついていたけど、読めませんでした。
フランス語に詳しい人の解説を希望します。以上。